赵子乾番外三 泥足深陷
书迷正在阅读:我有一个超级抽奖系统、娴在路上、圣骑斗罗、斗罗大陆之魂锁典狱长、大国名厨、妖怪召唤之书、山河代序、世有弦月、购买全世界、疯狂余生
		
		    虚假更新    全文原文及译文    2018-03-2515:09:11    是一篇宏伟壮丽的政治抒情,是屈原的代表作,它的出现代表了“楚辞”的最高艺术成就,在我国诗歌史上占有重要地位。关于诗题的解释,历来不尽一致。司马迁说:“离sao者,犹离忧也。接下来小编为你带来全文原文及翻译,希望对你有帮助。    帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。    摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。    皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:    名余曰正则兮,字余曰灵均。    纷吾既有此内美兮,又重之以修能。    扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。    汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。    朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。    日月忽其不淹兮,春与秋其代序。    惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。    不抚壮而弃秽兮,何不改此度?    乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!    ①高阳:古帝颛顼的号。传说颛顼为高阳部落首领,因以为号。    ②朕:我。先秦之人无论上下尊卑,皆可称朕,至秦始皇始定为帝王的专用第一人称代词。    ③摄提:摄提格的简称,是古代“星岁纪年法”的一个名称。古人把天宫分为十二等份,分别名之曰子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥,是为十二宫,以太岁运行的所在来纪年。当太岁运行到寅宫那一年,称“摄提格”,也就是寅年。    ④惟:句首语词。庚寅:古人以干支纪日,是指正月里的一个寅日。    ⑤皇:是指皇考。览:观察,端相。揆:估量、测度。初度:初生之时。    ⑥肇:借为“兆”,古人取名字要通过卜兆。    ⑦则:法。屈原名平,字原,正则隐括“平”字义。    ⑧字:用作动词,即起个表字。    ⑨内美:是指先天具有的高贵品质。    ⑩修能:杰出的才能,这里是指后天修养的德能。    辟:同“僻”,幽僻的地方。    纫:联缀、编织。    汩:水流迅速的样子,用来比喻时间过得很快。    与:等待。“不吾与”,即“不与吾”,是否定句宾语提前句式。    搴:楚方言,拔取。    宿莽:楚方言,香草名,经冬不死。朝、夕是互文,言自修不息。    日月:是指时光。    代序:代谢,即更替轮换的意思,古“谢”与“序”通。    惟:思。    美人:作者自喻。    我是古帝高阳氏的远末子孙啊,    伯庸是我已故去的尊敬的父亲。    当太岁在寅的寅年寅月,    就在庚寅那一天我出生降临。    我的父亲仔细揣度我的生辰啊,    通过占卜才赐给我相应的美名。    给我起名叫正则啊,    给我取字叫灵均。    我既有许多内在的美质啊,    同时又有优秀的才能。    我身披幽香的江离白芷啊,    又佩戴上串串秋兰浓郁芳芬。    时光流逝我唯恐赶不上啊,    岁月不等人啊令人担心。    早晨我爬上山顶采拔木兰花啊,    黄昏我采摘宿莽来到水洲江滨。    时光一刻也不停留啊,    春去秋来四季往复交替更新。    想起那草木在秋风中飘落凋零啊,    自己也要老了的忧虑凄然而生。    如不趁年华正好的时节扬污去垢啊,    为什么还不改变自己爱美的本性?    乘上骏马放开四蹄奔驰啊,    来,我甘愿做开路先锋。    昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。    杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!    彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。    何桀纣之昌披兮,夫惟捷径以窘步。    惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。    岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩!    忽奔走以先后兮,及前王之踵武。    荃不察余之中情兮,反信谗而齌怒。    余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。    是指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。    曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!    初既与余成言兮,后悔遁而有他。    余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。    ①三后:是指楚国历史上的三位贤王熊绎、若敖、蚧冒。    ②固:本来、当然。    ③杂:犹言“纷”,众多的意思。    ④茝:同“芷”。    ⑤耿介:光明正大。    ⑥道:正途,是指治国正道。    ⑦猖披:狂乱放荡。    ⑧夫:犹“彼”,代是指桀纣。    ⑨党人:结党营私之人。    ⑩惮:害怕。    皇舆:帝王的乘车,用来比喻国家。    及:追随的意思。    荃:香草名,亦名“荪”,喻是指楚怀王。    齌:用急火煮食物。    謇謇:直言的样子。    忍:忍受。舍:止。    九天:古说天有九层,故说九天。    灵修:是指楚怀王。    成言:成约,彼此说定的话。    悔:反悔。    古时三位圣君纯正完美啊,    因此众贤臣都聚集在他们身旁。    他们把申椒和菌桂全都采集啊,    岂只把蕙草白芷编织独赏其芳?    那唐尧虞舜是多么光明正大啊,    遵循治国之道使国家昌盛兴旺。    那夏桀殷纣是多么狂乱放荡啊,    只贪小路弄得寸步难行迷失方向。    那些小人苟且偷安迷恋享乐啊,    致使国家前途黑暗危险毫无希望。    我哪里是害怕自己遭受祸殃啊,    实在是担心国家的盛衰兴亡。    我不停地在你前后左右奔走啊,    希望你把先王的事业继承发扬。    君王啊你不体察我的一片忠心,    反相信谗言对我发怒冷若冰霜。    我本来知道忠直会招来祸患啊,    我宁忍受祸患也决不停止直谏!    我对高高的苍天发誓啊,    这一切都是为了你的缘故。    当初你已经与我有约定啊,    可后来又反悔另有打算。    我不是害怕离你远去啊,    伤心的是你屡变无定见。    余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。    畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。    冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。    虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。    众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。    羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。    忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。    老冉冉其将至兮,恐修名之不立。    朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。    苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤!    揽木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。    矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。    謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。    虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。    ①滋:培植。畹:古代地积单位,等于三十亩。一说十二亩,又说二十亩。    ②百亩:也是栽种得多的意思。    ③畦::“田五十亩曰畦。”这里作种植用。留夷、揭车均为香草名。    ④杂:间种。    ⑤刈:割、收获。    ⑥萎绝:枯萎黄落,这里用来比喻所培养的人被摧残。